Die Polizei erhielt anonyme Nachweise auf den Täter, die zu seiner Verhaftung führten.
警察收到对作案

名举报,从而把作案
抓捕归案。
明,

明


。
;
;
明,凭
,收
;
件,
明;
明文件,
明书;
,线索;
明,检定,
实;清单,明细表;验算;参考Die Polizei erhielt anonyme Nachweise auf den Täter, die zu seiner Verhaftung führten.
警察收到对作案

名举报,从而把作案
抓捕归案。
Namen, Anschrift, Geburtsdatum und Beruf sowie den Nachweis des Identität müssen richtig angeboten werden.
必须准确提
姓名、通信地址、出生日期和职业以及身份
明。
Einsparungen und Beitreibungen werden erst dann als effektiv verbucht, wenn Nachweise darüber vorliegen, dass die Empfehlung vollständig umgesetzt wurde.
在提

表明建议完全得到执行后,才把节省和追回
款项记为实际节省和追回
金额。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转让
充分

括但不限于由转让
签发并指明转让确已发生
任何书面文件。
Um die Wichtigkeit des Erwerbs eines beruflichen Befähigungsnachweises zu unterstreichen, beabsichtigt das AIAD, soweit möglich, einen solchen Nachweis für herausgehobene Positionen verbindlich vorzuschreiben.
为了强调专业
书
重要性,监督厅打算酌情强制性规定担任高级职位必须具有专业
书。
In Bezug auf die Artikel 6 und 7 dieser Anlage ist zum Nachweis des Zeitpunkts, zu dem ein Abtretungsvertrag geschlossen wurde, jedes Beweismittel, einschließlich Zeugen, zulässig.
就本附件第6条和第7条而言,转让合同
订立时间可通过
括
在内
任何方式加以
明。
Es gab keinen Nachweis über eine ordnungsgemäße Übergabe durch das während der Notstandsphase eingesetzte Kurzzeitpersonal und über eine Einsatznachbesprechung mit diesem Personal, um die operative Kontinuität zu gewährleisten.
没有
表明在紧急情况期间聘用
短期工作
员有恰当
工作交接和情况介绍,因此无法确保业务
持续进行。
Wir betonen, wie wichtig es ist, in den entwickelten Ländern größere einheimische Unterstützung dafür zu mobilisieren, dass diese Länder ihren Verpflichtungen nachkommen, so auch durch Sensibilisierung der Öffentlichkeit, Bekanntmachung von Daten über die Wirksamkeit der Hilfe und Nachweis konkreter Ergebnisse.
我们强调,在发达国家动员更多国内支持以履行承诺非常重要,
括提高公众认识、提
关于援助实效
数
以及展示实际成果。
Das AIAD stellte außerdem fest, dass einige eingereichte Ansprüche deutlich zu hoch angesetzt waren und Unregelmäßigkeiten bei den vorgelegten Nachweisen aufwiesen. Die Kommission berücksichtigte dies bei ihrer Überprüfung und zahlte daher nur 3 Prozent des Gesamtwerts der Ansprüche aus.
监督厅还注意到,提交
有些索赔严重夸张,提交

也存在不合规定之处,委员会在审查时考虑到这个问题,因此索赔总额中只有3%获得裁定。
Wird in einem Verfahren eine Frage aufgeworfen, die sich auf die staatliche und nicht privatwirtschaftliche Zweckbestimmung eines einem Staat gehörenden oder von ihm eingesetzten Schiffes beziehungsweise einer einem Staat gehörenden Ladung bezieht, so dient eine dem Gericht vorgelegte, von einem diplomatischen Vertreter oder einer anderen zuständigen Behörde dieses Staates unterzeichnete Bescheinigung als Nachweis der Zweckbestimmung dieses Schiffes beziehungsweise dieser Ladung.
如果在一项诉讼中产生有关一国拥有或经营
一艘船舶、或一国拥有
货物
政府非商业性质问题,由该国
一个外交代表或其他主管当局签署并送交法院
明,应作为该船舶或货物性质

。
Geht dem Schuldner eine Abtretungsanzeige von dem Zessionar zu, so ist der Schuldner berechtigt, von diesem innerhalb eines angemessenen Zeitraums einen hinreichenden Nachweis dafür zu verlangen, dass die Abtretung von dem ursprünglichen Zedenten an den ursprünglichen Zessionar sowie jede etwaige zwischenzeitliche Abtretung erfolgt ist; kommt der Zessionar diesem Verlangen nicht nach, so kann der Schuldner nach diesem Artikel eine Zahlung leisten, als sei ihm die Anzeige von dem Zessionar nicht zugegangen.
债务
收到受让
发出转让通知
,债务
有权要求受让
在一段合理时间内提
关于初始转让
向初始受让
转让和任何中间转让确已作出
充分
;除非受让
这样做,债务
可如同未曾收到受让
通知一样,通过根
本条付款而解除义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。