Zweitens benötigen wir berechenbare Finanzmittel zur Deckung des Bedarfs gefährdeter Gemeinschaften.
第二,为
灾区的需要,我们应该得到可预测的资金。
Zweitens benötigen wir berechenbare Finanzmittel zur Deckung des Bedarfs gefährdeter Gemeinschaften.
第二,为
灾区的需要,我们应该得到可预测的资金。
Sie gelobten, die Schwachen zu schützen und den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen.
他们誓言保护弱势者,并
非洲的需要。
Das Personalmanagement des OCHA war dem Bedarf vor Ort nicht in vollem Maße gerecht geworden.
道协调厅的
力资源管理不能充分
当地的需要。
Die Auseinandersetzung mit den Bedürfnissen und Zielen der Jugendlichen ist daher ein wichtiger Aspekt langfristiger Präventionsstrategien.
因此,
青年的需要和愿望是长期预防战略的一个重要方面。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为
更广泛的发展需求,还需要在下列其他若干领域采取行动。
Zur Deckung des Bedarfs an Zivilpolizei im Rahmen von Friedenssicherungseinsätzen soll eine Liste möglicher Kandidaten zur Verfügung stehen.
制定能够
维和行动民警需要的可能候选
名单。
Die Aufstellung der Liste internationaler Fachkräfte hat es dem UNHCR ermöglicht, einen gewissen Rekrutierungs- und Beförderungsbedarf zu decken.
设立国际专业
员名册有助于难民

某些征聘和
升需要。
Die rechtzeitige Deckung humanitärer Bedürfnisse kann ebenfalls dazu beitragen, den Ausbruch oder das Wiederaufflammen bewaffneter Konflikte zu verhüten.
及时

道主义需要也有利于防止武装冲突发生或重起。
Ich rufe Sie an, weil ich wissen möchte, welche Bedingungen gibt es, wenn ich mich an diesem Programm teilnehmen will.
我给您打电话是想知道,需要
什么条件才可以参加这项活动。
Die Vereinten Nationen und ihre Partner werden die betroffenen Staaten und Gemeinschaften weiterhin bei der Deckung ihres humanitären Bedarfs unterstützen.
联合国及其合作伙伴将继续支持受灾政府和社区
它们的
道主义需要。
Um dem neu entstandenen Bedarf an wirksamen und effizienten internen Aufsichtstätigkeiten gerecht zu werden, hat das AIAD verschiedene Strukturanpassungen vorgenommen29.
为
正在出现的对切实高效内部监督的需要,监督厅对其结构进行了某些调整。
Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有针对性的措施,使他们有能力过更有建设性和
感的生活。
Das Gebiet ist nach wie vor mit Rebellengruppen und Milizen durchsetzt, und Millionen Menschen kämpfen um die Befriedigung ihrer grundlegendsten Bedürfnisse.
该地区仍然被反抗集团和游击队占领,数百万
为
最基本的生活需要苦苦挣扎。
In der Regel handelt es sich dabei um Lohnüberweisungen an Familien, die vor allem einen Teil der Bedürfnisse des Empfängerhaushalts decken sollen.
汇款一般是转给家
的薪水,主要用于
收款家庭的部分需要。
Die Modalitäten der Zugehörigkeit zu Sozialschutzsystemen nach Bedarf so konzipieren beziehungsweise konsolidieren, dass sie den Bedürfnissen von Personen in flexiblen Beschäftigungsverhältnissen gerecht werden.
酌情拟订和加强社会保障方式,以
从事多种就业方式的
民的需要。
Das WEP und seine Partner sind nunmehr in der Lage, rasch koordinierte Interventionsstrategien zu erarbeiten, die auf die Bedürfnisse der hilfsbedürftigsten Gruppen abstellen.
粮食计划
及其伙伴现在能够迅速拟订协调统一的干预战略,以
最易受伤害者的需要。
Die Gesamtmittel, die dem UNICEF und der WHO für Notfälle zur Verfügung gestellt wurden, reichen gerade für ein Mindestmaß an lebenserhaltenden Maßnahmen aus.
儿童基金会和卫生组织获得的全部紧急资金只能让它们具备
维持生命需要这一最低能力。
Das vom Büro für das Irak-Programm verwaltete Programm "Öl für Lebensmittel" lieferte weiterhin die für die humanitären Grundbedürfnisse der irakischen Bevölkerung notwendigen Güter.
由伊拉克方案办公室管理的石油换粮食方案继续提供用品
伊拉克
民的基本
道主义需要。
Das integrierte Reformprogramm für Personalmanagement nahm seinen Fortgang mit der auf die Bedürfnisse von Programmleitern wie Gesamtpersonal ausgerichteten weiteren Verbesserung der Personalmaßnahmen und -verfahren.
随着对
力资源管理的做法和程序进行进一步修订,综合
力资源管理改革方案得到了继续执行,以
方案主管和广大工作
员的需要。
Um rasch reagieren, Qualitätskontrollen sicherstellen und wenigstens den vorhersehbaren Bedarf decken zu können, müsste das Sekretariat ein Verzeichnis von zivilen Kandidaten anlegen und führen.
秘书处需要编制和维持一份文职
选名册,以便迅速回应、确保质量控制,甚至
可预见的需求量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。