Ohne eine Überprüfung des Personalbedarfs der Hauptabteilung auf Grund einiger objektiver Management- und Produktivitätskriterien lässt sich eine solche Basisausstattung jedoch nur schwer festlegen.
然而,如果不能根据一些客观的管理和生产
标准来审查维和部的
员编制需求,就难以确定一个适当的基准。
Ohne eine Überprüfung des Personalbedarfs der Hauptabteilung auf Grund einiger objektiver Management- und Produktivitätskriterien lässt sich eine solche Basisausstattung jedoch nur schwer festlegen.
然而,如果不能根据一些客观的管理和生产
标准来审查维和部的
员编制需求,就难以确定一个适当的基准。
Das Bewusstsein für die Beschleunigung der Umweltzerstörung und des Klimawandels und ihre Auswirkungen auf die landwirtschaftliche Produktivität und die Ernährungssicherheit ist gewachsen.


加认识到,环境退化和气候变化的速度正在加快,对农业生产
和粮食保障的影响越来越大。
Nach wie vor sind es die produktivsten Mitglieder der Gesellschaft, die der Krankheit in vielen Ländern Afrikas südlich der Sahara zum Opfer fallen.
在撒哈拉以南非洲的许多
家,这一疾病继续夺走社会中最具生产
成员的生命。
Maßnahmen gegen den Hunger gehören auch zu den Voraussetzungen für eine nachhaltige Verringerung der Armut, denn eine bessere Ernährung verbessert die Arbeitsproduktivität und die Erwerbsfähigkeit der Menschen.
减轻饥饿也是可持续减贫的一项前提条件,原因是改善营养可提高劳动生产
和个
增加收入的能
。
Dies geschieht durch die rasche Steigerung der Nahrungsmittelproduktion und der Produktivität auf einer wirtschaftlich und ökologisch nachhaltigen Grundlage sowie durch die Verbesserung des Zugangs der Menschen zu Nahrungsmitteln.
具体做法是在经济和环境可持续的基础上,迅速增加粮食生产和生产
,同时改善
获得粮食的机会。
In den am schwersten betroffenen Staaten trifft es besonders die städtischen Eliten mittleren Alters, wodurch die Staatskapazität geschwächt und die Wirtschaftsaktivität dieser Gruppe, die die produktivste eines Staates sein sollte, drastisch verringert wird.
在受影响最严重的
家,城镇中年精英患病率极高,严重侵蚀了
家能
,使
家中本来最具生产
的
群严重丧失经济能
。
Sie sind deshalb von besonderer Bedeutung, weil sie den Transfer von Wissen und Technologie, die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Steigerung der Gesamtproduktivität, die Stärkung von Wettbewerbsfähigkeit und Unternehmertum und letztlich die Bekämpfung der Armut durch Wirtschaftswachstum und Entwicklung ermöglichen.

直接投资的重大潜
特别表现在它有助于转让知识和技术、创造工作机会、提高总体生产
、增强竞争
与企业精神并且透过经济增长和发展,最终减少贫穷。
Gleichzeitig erkennen wir an, dass die Nahrungsmittelerzeugung in den Entwicklungsländern erheblich gesteigert werden muss, und zwar durch die Erhöhung der Investitionen und der Produktivität im Agrarsektor, darunter in landwirtschaftlichen Kleinbetrieben, die Förderung der ländlichen Entwicklung und die Verstärkung der Agrarforschung.
同时,我
认识到需要通过提高对农业部门(包括小农庄)的投资并提高其生产
,促进农村发展和加强农业研究,从而大规模可持续地扩大发展中
家的粮食生产。
Zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit im Handelsbereich muss in den nationalen Millenniumsziel-Strategien ein besonderer Schwerpunkt auf Investitionen in die landwirtschaftliche Produktivität, in die Handelsinfrastruktur und in konkurrenzfähige Exportindustrien gelegt werden, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern, den Binnenentwicklungsländern und den kleinen Inselentwicklungsländern.
要提高贸易竞争
,
家千年发展目标战略就必须着重对农业生产
、贸易方面的基础设施以及有竞争
的出口产业进行投资,对于最不发达
家、内陆发展中
家和小岛屿发展中
家尤然。
Gleichzeitig erkennen wir an, dass die Nahrungsmittelerzeugung in den Entwicklungsländern erheblich und nachhaltig gesteigert werden muss, und zwar durch die Erhöhung der Investitionen und der Produktivität im Agrarsektor, darunter in landwirtschaftlichen Kleinbetrieben, die Förderung der ländlichen Entwicklung und die Verstärkung der Agrarforschung.
同时,我
认识到需要通过提高对农业部门(包括小农庄)的投资并提高其生产
,促进农村发展和加强农业研究,从而大规模可持续地扩大发展中
家的粮食生产。
Die Regierungen Afrikas und der am wenigsten entwickelten Länder dabei unterstützen, die Produktionskapazität und Wettbewerbsfähigkeit ihrer Länder zu erhöhen, unter anderem durch Politiken und Programme zur Förderung der landwirtschaftlichen und industriellen Diversifizierung, die Einrichtung von Netzen für Unternehmenskooperation, öffentliche und private Systeme für den Informationsaustausch, Technologieförderung und die Förderung einheimischer und ausländischen Investitionen, vor allem im Technologiebereich.
协助非洲
家政府和最不发达
家提高其本
生产
和竞争
,特别是通过政策和方案支持农业和工业多样化,建立合作企业网,公私营分享信息系统,促进技术,鼓励
内
投资,特别是在技术领域的投资。
Nachhaltige armenfreundliche Wachstumsstrategien erarbeiten und umsetzen, die den in Armut lebenden Frauen und Männern größere Möglichkeiten an die Hand geben und sie besser dazu befähigen, ihre Lebensumstände zu verbessern; Teil dieser Strategien sollte ein verbesserter Zugang zu Produktionsressourcen und Mikrokrediten sowie die Schaffung von Programmen zur Produktivitätssteigerung und zur Verbesserung der Kenntnisse, der beruflichen Qualifikationen und der Fähigkeiten sein.
制订和执行可持续扶持穷
的成长战略,以提高生活贫困妇女和男子改善生活的潜
和能
,这种战略包括增进获得生产性资源和微额资金的机会及制订提高生产
及加强知识、技能和能
的方案。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig förderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivität zu steigern, Arbeitsplätze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzudämmen, die Korruption zu bekämpfen, den Privatsektor zu fördern und ausländische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazitäten für die Entwicklung.
我
强调,各级必须有一个有利的环境,因为它对筹集
内资源、提高生产
、创造就业机会(特别是青年就业机会)、减少资本
逃、打击腐败、鼓励私
行业和吸引
直接投资至关重要,为此,我
强调必须开展
、专业和体制能
建设以促进发展。
Wir werden auch künftig auf der jeweiligen nationalen Ebene und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften geeignete Politik- und Ordnungsrahmen anstreben, um öffentliche und private Initiativen, so auch auf lokaler Ebene, anzuregen und einen dynamischen und gut funktionierenden Privatsektor zu fördern und dabei zugleich das Einkommenswachstum und die Einkommensverteilung zu verbessern, die Produktivität zu steigern, die Frauen zu größerer Selbstbestimmung zu befähigen sowie die Arbeitnehmerrechte und die Umwelt zu schützen.
我
将继续在本
家一级依照
内法实行适当的政策和法规框架,包括在地方一级鼓励公共和私营部门采取行动,发展有活
、运作良好的企业部门,同时改善收入增长和收入分配,提高生产
,增强妇女
量,保护劳工权利和环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。