Diese Tätigkeit (dieses Buch) sagt mir (nicht) zu.
做
件事(
书)(不)合我的胃
(或:我(不)喜欢做
件事(
书))。
Appetit m.
Diese Tätigkeit (dieses Buch) sagt mir (nicht) zu.
做
件事(
书)(不)合我的胃
(或:我(不)喜欢做
件事(
书))。
Der Appetit (Die Lust) ist mir vergangen.
我没有胃
(兴致)了。
Die Aufführung war nicht ganz nach seinemGusto.
演出不很合他的胃
。
Er hat keinen Appetit und stochert im Essen.
他没有胃
,
饭挑挑拣拣。
Solch ein Anblick verdirbt einem ja den Appetit.
看了
样的景象可真叫人倒胃
。
Der Ärger (Der Schreck)ist ihm auf den Magen geschlagen.
他由于生气(惊吓)而倒了胃
。
Da vergeht einem ja der Appetit.
(
)1)胃
全倒了。2)(转)兴致全没了。
Das wäre doch etwas für mich.
个我倒是中意的(或很合我胃
)。
Dieses Buch sagt mir zu.

书合我的胃
。
Ich mag nicht mehr.
(
)我没有胃
了。
Der Appetit ist mir vergangen.
我没有胃
了。
Mein Bedarf ist gedeckt.
我不需要什么了。2)(俗,讽)我已经没有胃
了。
Der Kranke klagte über Appetitlosigkeit.
病人诉说胃
不好。
Ich wünsche wohl zu speisen!
我祝您胃
好!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。