Die vielen Sorgen hatten sie krank gemacht.
过度的忧虑使
病倒了。
zu sehr; übertrieben
Die vielen Sorgen hatten sie krank gemacht.
过度的忧虑使
病倒了。
Er hat sich durch dauernde Überanstrengung geschwächt.
由于连
疲劳过度而使身体衰弱了。
Er verurteilt die unverhältnismäßige Gewaltanwendung der Armee im Gaza-Streifen.


以色列军队在加沙地带过度使用暴力。
Schon Kinder sind heutzutage der Reizüberflutung ausgesetzt.
如今就连孩子们也受到过度刺激。
Er strapaziert sich bei einer Arbeit.
为一件工作劳累过度。
Er wird sich noch zuschanden arbeiten.
(口)
会因劳累过度把身体搞垮了。
Überarbeitung trug zu seinem zusammenbruch bei.
过度的劳累把
的身体搞垮了。
Sie hat sich beim Umzug übernommen.
她在搬家时操劳过度。
Allzuviel ist ungesund.
(谚,口)过度则有害。
Sie hat verarbeitete Hände.
她有一双劳作过度变得粗糙的手。
Nach Auffassung des AIAD hätten sich durch die Umsetzung zahlreicher besonders bedeutsamer Empfehlungen überhöhte Entschädigungszahlungen vermeiden lassen.
监督厅认为,许多重要建议如得到落实,就会防止在处理索赔方
出现过度赔偿现象。
Das Rechtsbeistandssystem wird derzeit reformiert, um unnötige oder exzessive Honorare für die Verteidigung in den Griff zu bekommen.
正在改革法律援助制度,以便控制不必要的或过度的辩护费用。
Wir fordern Israel auf, übermäßige Gewaltanwendung zu unterlassen und alles daran zu setzen, den Schutz von Zivilpersonen sicherzustellen.
我们要求以色列不要过度使用武力,并尽一切
能确保对平民的保护。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划和预算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Der Verlust an Agrarflächen, Wasserknappheit, Überfischung, Entwaldung und die Veränderung der Ökosysteme werfen immense Probleme für das Ziel einer nachhaltigen Entwicklung auf.
耕地流失,缺水,鱼类过度捕捞,森林砍伐以及生态环境的变化,所有这些都对

发展造成了
怕的挑战。
Sie können außerdem als Frühwarnmechanismen dienen und den Erwerb von Waffen einschränken oder bremsen, indem sie dazu beitragen, Fälle von exzessiver oder destabilisierender Ansammlung von Waffen aufzuzeigen.
这些做法还
以通过帮助查明过度或破坏稳定地积累军备,作为预警机制,并鼓励或导致购买武器方
的克制。
Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten.
《联合国气候变化框架公约京都议定书》鼓励开发
逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的
再生能源。
Allerdings sollten in Härtefällen die Erstattungsanträge, insbesondere diejenigen, die am Amtssitz eingereicht werden, schneller bearbeitet werden, um den Bediensteten - und in einigen Fällen ihren Hinterbliebenen - keine ungebührlichen Verzögerungen zuzumuten.
然而,通过审计发现,困难情况,特别是那些提交给总部处理的困难情况,应该
以更快地得到解决,以确保工作人员的求偿——有些情况下是未亡家庭成员的求偿——不会过度拖延。
Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische Föderation ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu lösen.
《京都议定书》在俄罗斯联邦批准之后开始生效,这是一个积极的事态发展,尽管《议定书》本身并不足以解决限制温室气体排放这一挑战。 《议定书》鼓励开发
逐步纠正今天对矿物燃料过度依赖的
再生能源。
Der Rat bringt seine tiefste Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, nach wie vor Zivilpersonen sind, namentlich infolge vorsätzlicher Angriffe, unterschiedsloser und übermäßiger Gewaltanwendung und sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt.
安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。