Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel unter Berufung auf das Fehlen beiderseitiger Strafbarkeit verweigern.
缔约
可以并非双重犯罪为由拒绝提供本条所规定
司法
助。

;互相
,单方面
,一面之词
;
,相互
;
;
,原则
,
本
,根本
;Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel unter Berufung auf das Fehlen beiderseitiger Strafbarkeit verweigern.
缔约
可以并非双重犯罪为由拒绝提供本条所规定
司法
助。
Die beiderseitige Übereinstimmung ist herbeigeführt.
双方达成了一致。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合
委员会应安排交换相互攸关
信息、出版物
文件。
Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus erkennen die Zweckmäßigkeit der Zusammenarbeit in Verwaltungsfragen von beiderseitigem Interesse an.
联合

界旅游组织承认就共同关心
行政事项进行合作
适当
。
Das Sekretariat der Vereinten Nationen und das vorläufige technische Sekretariat der Kommission unterhalten im Einklang mit Vereinbarungen, die von Zeit zu Zeit getroffen werden können, enge Arbeitsbeziehungen in Fragen von beiderseitigem Belang.
联合
秘书处
委员会临时技术秘书处应根据不时制定
安排,就共同关心
问题保持密切工作关系。
Die Vereinten Nationen und die OVCW arbeiten auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit zusammen und vereinbaren auf Ersuchen den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Berichten von beiderseitigem Interesse sowie die Bereitstellung spezieller Berichte, Studien und Informationen.
联合
禁止化学武器组织应在新闻领域进行合作,并应根据要求作出安排,以便交换相互关心
资料、出版物
报告,并提供特别报告、研究报告
资料。
In der Erkenntnis, dass sie zur Verwirklichung ihrer gemeinsamen Ziele zusammenarbeiten müssen, und im Hinblick auf die Erleichterung der wirksamen Ausübung ihrer Verantwortlichkeiten kommen die Vereinten Nationen und die Kommission überein, eng zusammenzuarbeiten und einander in Angelegenheiten von beiderseitigem Interesse und Belang zu konsultieren und enge Arbeitsbeziehungen zu unterhalten.
联合
委员会均承认需要一道努力实现共同目标,并且为
助有效履行职责,同意密切合作,并就相互关注
注重
事项保持密切工作关系。
In der Erkenntnis, dass sie zur Verwirklichung ihrer gemeinsamen Ziele zusammenarbeiten müssen, und im Hinblick auf die Erleichterung der wirksamen Wahrnehmung ihrer Verantwortlichkeiten kommen die Vereinten Nationen und die OVCW überein, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats eng zusammenzuarbeiten und einander in Angelegenheiten von beiderseitigem Interesse und Belang zu konsultieren.
联合
禁止化学武器组织均承认需要一道努力实现共同目标,并且为
助有效履行职责,同意在各自任务范围内密切合作,并就相互关注
注重
事项保持
商。
Wird in Angelegenheiten der internationalen Zusammenarbeit die beiderseitige Strafbarkeit als Voraussetzung angesehen, so gilt diese als erfüllt, wenn die Handlung, die der Straftat zugrunde liegt, derentwegen um Unterstützung ersucht wird, nach den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten eine Straftat ist, gleichviel, ob die Straftat nach den Rechtsvorschriften des ersuchten Vertragsstaats derselben Gruppe von Straftaten zugeordnet oder in derselben Weise benannt ist wie im ersuchenden Vertragsstaat.
二、在
际合作事项中,凡将双重犯罪视为一项条件
,如果
助请求中所指
犯罪行为在两个缔约
法律中均为犯罪,则应当视为这项条件已经得到满足,而不论被请求缔约
请求缔约
法律是否将这种犯罪列入相同
犯罪类别或者是否使用相同
术语规定这种犯罪
名称。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。