Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest.
如果
对
自己的新工作期望过高,

是自己骗自己。
Du betrügst dich selbst, wenn du von deiner neuen Arbeit zu viel erwartest.
如果
对
自己的新工作期望过高,

是自己骗自己。
Das solltest du um deiner selbst willen tun.
为
自己着想,
应该做这件事.
Das Märchen kannst du deiner Großmutter erzählen!
这是在瞎编,只好去骗骗
的老奶奶!
Es fragt sich, ob du mit deiner Behauptung wirklich recht hast.
的论断是否正确,还得打个问号。
Ich würde das (an deiner Stelle) weislich unterlassen.
(处在
的地位)我
放聪明点儿随它去(或
干这事)。
Du hast dich nach deiner Krankheit wieder gut herausgemacht.
病后身体恢复得很好。
In deiner Geldbörse sieht es ja traurig aus.
(谑)
的钱包几乎空空如也。
Du solltest deinen Sohn nicht immer an deiner Tocher messen.

应该总以自己的女儿去衡量儿子。
Wie weit bist du mit deiner Arbeit?
的工作进行得怎样了?
Wie geht es mit deiner Arbeit (deinem Bruder)?
(口)
的工作(
的兄弟)怎么样?
Das alles ist deinem Fleiß und deiner Unermüdlichkeit zu verdanken.
这一切都

于
的勤奋和
懈努力。
Das Unglück ist in der Zeit deiner Abwesenheit geschehen.
幸事故是发生在
在(或外出)的时候。
Das kann man nur deiner Dummheit (deiner Einfalt) zuschreiben.
这只能怪
的愚蠢(幼稚)。
Wie spät ist es an deiner Uhr?
的表上几点了?
Wie ist es mit deiner Gesundheit beschaffen?
的健康情况怎么样?
Ich an deiner Stelle würde das nicht tun.
我处在
的地位是
会干这件事的。
Mir ist erst jetzt der Sinn deiner Bemerkung aufgeganen.
我现在才明白
的话。
Mach mich nicht schwach mit deiner Fragerei!
(转,俗)别拿
这些问题折腾我了(或使我头昏脑涨).
Bei deiner Faulheit wirst du zu nichts kommen.
这样懒惰会一事无成的。
Du schreibst schon seit Jahren an deiner Doktorarbeit.
几年来
一直在写
的博士论文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。