Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐

突逐渐扩散而不予制止,这不会符合任何具有代表性
、诚实
政府
利益。
,潜在


,隐藏
(如潜热)Es kann nicht im Interesse einer repräsentativen, vertrauenswürdigen Regierung liegen, Konflikte latent unter der Oberfläche schwelen zu lassen.
让隐

突逐渐扩散而不予制止,这不会符合任何具有代表性
、诚实
政府
利益。
Wenn es sich nicht um eine unmittelbar drohende Gefahr, sondern um eine latente Bedrohung handelt, überträgt die Charta dem Sicherheitsrat die volle Autorität für die Anwendung militärischer Gewalt, auch präventiv, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren.
在威胁并非紧迫而是潜在
情况下,《宪章》充分授权安全理事会使用
事力量,包括为预防目
使用
事力量,
维护
际和平与安全。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪
世界上,
际社会确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责

及其他许多因素结合起来可能产生
可怕情况,因而可
认为,不仅事后,而且预先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
In den letzten Jahren hat diese Frage zu einer tiefen Spaltung der Mitgliedstaaten geführt. Sie waren uneins darüber, ob Staaten das Recht haben, militärische Gewalt präemptiv anzuwenden, um sich gegen unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen; ob sie das Recht haben, sie präventiv einzusetzen, um sich gegen latente oder nicht unmittelbar drohende Gefahren zu verteidigen, und ob sie das Recht - oder vielleicht die Pflicht - haben, sie schützend anzuwenden, um die Bürger von Drittstaaten vor Völkermord oder ähnlichen Verbrechen zu retten.
近几年来,会员
在这个问题上分歧很大,在
下问题上有不同
观点:
是否有权为先发制人而使用
事力量,对紧迫威胁采取自卫行动;
是否有权为预防目
而使用
事力量,对潜在威胁或非紧迫威胁采取自卫行动;
及
是否有权——或有义务——为保护目
使用
事力量,
使其他

公民免遭灭绝种族或类似罪行之害。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。