Das Kind fühlte sich bei den Verwandten wie zu Hause.
孩子在亲戚那儿感到在自己家里一样。
Das Kind fühlte sich bei den Verwandten wie zu Hause.
孩子在亲戚那儿感到在自己家里一样。
Das lockt die Großen wie die Kleinen (die Alten wie die Jungen).
这吸引着大人和小孩(老年人和年轻人)。
Die Fragen (Die Vorwürfe) fielen wie Hammerschläge.
问题(谴责)抡锤般一个接一个地袭来。
Erkam pünktlich auf die Minute wie immer.
往常一样分秒不差地按时来了。
Er war bleich wie Wachs (der Tod).
脸色苍白得(人)一样。
Niemand konnte voraussehen, wie das ausgehen würde.
没人能预料,这事的结果会怎样。
Ich bin wie durch den Wolf gedreht.
我感到筋疲力尽。
Sein Gesicht sieht aus wie ein Vollmond.
的脸圆圆的个月亮。
Alles mutet ihn wie ein Traum an.
一切使感到如在梦中。
Und wie ist es dann noch geworden?
后来的情况又怎样呢?
Er ist genauso klug wie sein Bruder.
和兄弟一样机智。
Er weiß, wie unerbittlich das Fußballgeschäft ist.
知道足球交易竞争有多激烈。
Ich wünschte, ich könnte wie Rembrandt malen.
我希望我能像伦勃朗那样画画。
Sie leben wie Hund und Katze miteinander.
(口)相处得很不和睦。
Er sieht aus wie ein Stück Malheur.
(俗)一副可怜相。
Er verschlang das Stück Kuchen wie nichts.
(口)匆匆地把那块蛋糕吃掉了。
Sein Vater ist dick wie ein Faß.
的爸爸胖的像一只桶。
Der Schrank sieht wieder wie neu aus.
这口橱看上去又新的一样了。
Es ging zu wie in einem Hexenkessel.
这简直是乱七八糟。
Er hebt die Augenbrauen, wie ein Gourmet.
抬起眉毛,就像一位善品酒者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。