Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.
他精通这
领域是无可争
的。
Streit m.; Disput
Seine Meisterschaft auf diesem Gebiet ist unbestritten.
他精通这
领域是无可争
的。
Über den Geschmack läßt sich nicht streiten.
(谚)各人爱好,无可争
。
Die Echtheit dieses Gemäldes ist nach wie vor umstritten.
这幅画的真实性仍旧有争
。
Ich konnte mich mit ihm über alle strittigen Punkte verständigen.
我和他可

切有争
的问题取得
致意见。
Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.
调解人无权将解决争
的办法强加于当事人。
Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.
调解人可
调解程序的
阶段提出解决争
的建
。
Streitpunkt ist der Umgang mit Russland.
有争
之处
于和俄国的交往。
Auch ist das Vorhaben insgesamt umstritten.
这个计划总体上有争
。
Es ist eine umstrittene Theorie.
这是个有争
的理论。
Die streitenden Parteien können nach Entstehung der Streitigkeit jedes Gericht als zur Beilegung des Streites zuständiges Gericht vereinbaren.
、争
产生后,争
各方当事人可
协
约定

管辖法院解决争
。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过
各国间争
的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.
虽有本章和第十四章的规定,争
产生后,争
各方当事人仍可
协
约定

地点
仲裁方式解决争
。
Strittig bei dem geplanten EU-Gesetz ist unter anderem, wie lange Meschen ohne gültige Papiere vor ihrer Abschiebung in Haft genommen werden können.
引起争
的主要是
无有效证件者
遣返之前可
羁押多久。
Ein Schlichtungsverfahren in Bezug auf eine entstandene Streitigkeit beginnt an dem Tag, an dem die Streitparteien eine Beteiligung an einem Schlichtungsverfahren vereinbaren.
所发生的争
的调解程序,自该争
各方当事人同意参与调解程序之日开始。
Gerichts- oder Schiedsverfahren in Bezug auf Ansprüche oder Streitigkeiten aus einer Pflichtverletzung nach diesem Übereinkommen können nach Ablauf einer Frist von zwei Jahren nicht mehr eingeleitet werden.
、两年时效期满后,不得就违反本公约下的
项义务所产生的索赔或争
提起司法程序或仲裁程序。
Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.
不论仲裁、司法或类似的程序与目前是或曾经是调解程序的标的事项的争
是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。
Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis und Enttäuschung über das Ausbleiben von Fortschritten beim Abbau der Rivalitäten zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen sowie über das Nichtfunktionieren des Übergangs-Bundesparlaments, dem eine wesentliche Rolle bei der Förderung des Friedensprozesses zukommt.
“安全理事会表示关切和失望的是,缓解过渡联邦机构领导人之间争
方面缺乏进展,
推动和平进程方面发挥不可或缺作用的过渡联邦
会无法运作。
Während auf dem Gebiet der Entwicklung die unzureichende Umsetzung ein Problem darstellt, ist auf dem Gebiet der Sicherheit trotz des vielfach gestiegenen Gefühls der Bedrohung nicht einmal ein grundlegender Konsens vorhanden, und wenn eine Umsetzung überhaupt stattfindet, ist diese nur allzu oft umstritten.
我们
发展领域的执行工作十分薄弱,而
安全方面,尽管许多国家日益感到受威胁,但我们甚至没有达成基本共识,而执行工作即使得
进行,也往往存
争
。
Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.
未约定进行调解的方式的,调解人可
考虑到案件情况、各方当事人可能表示的
愿望和迅速解决争
的必要性情况下,按其认为适当的方式进行调解程序。
In dieser Hinsicht fordert der Rat die Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen nachdrücklich auf, ihre Arbeit auch weiterhin im Einklang mit der Übergangs-Bundescharta durchzuführen, beispielsweise die Bildung unabhängiger Kommissionen und parlamentarischer Ausschüsse, die einen Rahmen für die Behandlung der komplexen und kontroversen Fragen des Übergangszeitraums bieten werden.
这方面,安理会促请过渡联邦
会的
员们继续依照《过渡联邦宪章》安排工作,例如成立独立委员会和
会委员会,这将为处理过渡时期各种复杂、有争
问题提供
个框架。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。