Sie suchte die Buchhandlung, merkte aber plötzlich, daß sie schon davorstand.
她在找书店,突然发觉
已经站在书店前面了。
glücklicherweise
Sie suchte die Buchhandlung, merkte aber plötzlich, daß sie schon davorstand.
她在找书店,突然发觉
已经站在书店前面了。
Ich habe mich mit ihm um 4 Uhr vor dem Kino verabredet.
和他约
四点钟在电影院门前见面。
Was ist in Ihrer Heimatstadt besser als anderswo?
您
家乡比别处
地方在哪里呢?
Es ist nur gut,daß nichts Ernsteres passiert ist.
在没有发生更严重
情
。
Ich bettete mich auf meinen Mantel und schlief sofort ein.


大衣睡在上面,一会儿就睡着了。
Sie hängte die Wäsche auf einen Ständer.
她
洗
衣服挂在晾衣架上。
Wir treffen uns mit einem verabredeten Tag.
们在商定
了
日子碰面。
Er hat in mehrfacher Hinsicht recht.
他在
几点上都是有道理
。
Sie behängte die Leine mit Wäsche.
她
洗
衣服挂在绳上。
Die zugeschnittenen Stoffeile mit Stecknadeln zusammenstecken
用大头针将裁
衣服片别在一起。
Heute sind die Strukturen der Organisation straffer, ihre Arbeitsmethoden effektiver und ihre verschiedenen Programme besser koordiniert, und sie hat in vielen Bereichen Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor aufgebaut.
今天联合国
结构比较精简,工作方法比较有实效,各种方案获得较

调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
Letzteres wird in den kommenden Monaten von entscheidender Bedeutung sein, wenn wir die vorgeschlagenen Verbesserungen in den folgenden Bereichen in die Tat umsetzen wollen: interne Kontrollsysteme, Risikomanagement und Rahmen für die Rechenschaftslegung, Personalentwicklung in der Organisation durch verbesserte Mobilität, Ausbildung und Laufbahnförderung, ein neues System interner Rechtspflege, die Abstimmung des ERP-Systems und die Umstellung auf die neuen Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor, die den Übergang zu moderneren Geschäftsabläufen und -praktiken erleichtern und unter anderem auch die Qualität und Glaubhaftigkeit der Finanzberichte verbessern werden.
后者在今后几个月尤其具有关键重要性,因为
们将在这段期间努力落实和管理
拟议在以下几个方面作出
改进:建立各种内部控制系统、风险管理和问责框架;通过加强流动性、培训和职业发展,改善本组织
人力资源基础;建立一个新
内部司法制度;同步实施企业资源规划系统,和过渡到新
国际公共部门会计准则,这将有助于改用更为现代化
业务程序和做法,从而除其他外,提高财务报告
质量和可信度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。