Wie hoch ist mein Konto belastbar?
我账户
最高
是多少?
Limit n.
Wie hoch ist mein Konto belastbar?
我账户
最高
是多少?
Unbeschadet des Artikels 61 darf die Haftung all dieser Personen insgesamt die Haftungshöchstbeträge nach diesem Übereinkommen nicht übersteigen.
二、
不影响第六十一条
情况下,上述所有人
累计赔偿责任不得超过本公约所规定
赔偿责任

。
Diese Ansprüche überschritten zwar den für ihre Kategorie geltenden Höchstwert von 100.000 Dollar, wurden jedoch nach der weniger strengen Methodik für Ansprüche der Kategorie C bearbeitet.
虽然这些索赔超过了100 000美元
C类索赔
,但
处理索赔时却使用不那么严格
C类索赔方法。
Der nach diesem Artikel und nach Artikel 59 Absatz 1 zu zahlende Gesamtbetrag darf den nach Artikel 59 Absatz 1 für den vollständigen Verlust der betreffenden Güter festzusetzenden Höchstbetrag nicht übersteigen.
根据本条以及第五十九条第一款确定
赔付
,不得超过所涉货物全损时根据第五十九条第一款确定

。
Die in diesem Artikel genannten Beträge werden in die Landeswährung eines Staates entsprechend dem Wert dieser Währung am Tag des Urteils oder Schiedsspruchs oder an dem von den Parteien vereinbarten Tag umgerechnet.
本条述及

,须按照一国国家货币
判决日
裁决日,

事人约定日
币值折算成该国货币。
Haften der Beförderer und eine oder mehrere maritime ausführende Parteien für den Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Ablieferung der Güter, so haften sie als Gesamtschuldner, aber nur bis zu den in diesem Übereinkommen vorgesehenen Höchstbeträgen.
一、对于货物灭失、损坏
迟延交付,承运人和一个
数个海运履约方均负有赔偿责任
,其赔偿责任为连带责任,但仅
于本公约所规定

。
Vorbehaltlich des Artikels 61 Absatz 2 ist der Schadenersatz für Verlust oder Beschädigung der Güter wegen Verspätung nach Artikel 22 zu berechnen und die Haftung für Vermögensschäden wegen Verspätung auf einen Betrag beschränkt, der dem Zweieinhalbfachen der für die verspäteten Güter zu zahlenden Fracht entspricht.
除须遵循第六十一条第二款
规定外,对迟延造成货物灭失
损坏
赔偿
,应按照第二十二条计算,对迟延造成经济损失
赔偿责任
,是相
于迟交货物应付运费两倍半
数
。
Vereinbart der Beförderer die Übernahme anderer als der ihm nach diesem Übereinkommen auferlegten Pflichten oder vereinbarten Haftungshöchstbeträge, welche die in diesem Übereinkommen bestimmten Höchstbeträge übersteigen, so ist eine maritime ausführende Partei an diese Vereinbarung nicht gebunden, es sei denn, sie stimmt diesen Pflichten oder höheren Haftungshöchstbeträgen ausdrücklich zu.
二、承运人约定
本公约对其规定
义务范围之外承担义务
,
约定其赔偿责任
高于本公约所规定


,海运履约方不受该约定
约束,除非海运履约方明示约定接受该义务
该更高
。
Angesichts des finanziellen Risikos auf Grund fehlender Obergrenzen für solche Kosten empfahl das AIAD der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, der Generalversammlung Vorschläge für die Festlegung einer angemessenen Obergrenze zu unterbreiten, bis zu der die Kosten für die medizinische Versorgung von Zivilpolizisten, Militärbeobachtern und Angehörigen von Militärkontingenten, die im Zusammenhang mit der Dienstausübung Verletzungen erlitten haben, übernommen werden.
鉴于因此类费用没有上
而产生
财务风险,监督厅建议该部向大会提出建议,为民警、军事观察员和军事特遣队成员因公负伤
医疗费确定一个合理
支付
。
Sofern nicht der Wert der Güter vom Absender angegeben und in die Angaben zum Vertrag aufgenommen wurde oder zwischen dem Beförderer und dem Absender ein höherer Betrag als der in diesem Artikel genannte Haftungshöchstbetrag vereinbart wurde, ist die Haftung des Beförderers für Verletzungen seiner Pflichten nach diesem Übereinkommen vorbehaltlich der Artikel 60 und 61 Absatz 1 auf 875 Rechnungseinheiten je Packung oder sonstige Ladungseinheit oder 3 Rechnungseinheiten je Kilogramm des Rohgewichts der Güter, die Gegenstand des Anspruchs oder der Streitigkeit sind, beschränkt, je nachdem, welcher Betrag höher ist.
一、除须遵循第六十条以及第六十一条第一款
规定外,承运人对于违反本公约对其规定
义务所负赔偿责任

,按照索赔
争议所涉货物
件数
其他货运单位计算,每件
每个其他货运单位875个计算单位,
按照索赔
争议所涉货物
毛重计算,每公斤3个计算单位,以两者中较高
为准,但货物价值已由托运人申报且
合同事项中载明
,
承运人与托运人已另行约定高于本条所规定
赔偿责任

,不
此列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。