Die Vertragsstaaten verpflichten sich, diese Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
缔约
承诺将此类犯罪作为
引渡罪行列入缔约

后缔结
每一项引渡条约
。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, diese Straftaten als auslieferungsfähige Straftaten in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
缔约
承诺将此类犯罪作为
引渡罪行列入缔约

后缔结
每一项引渡条约
。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, diese Straftaten als der Auslieferung unterliegende Straftaten in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
缔约
承诺将这些罪行作为
引渡罪行列入缔约
之
后缔结
每一项引渡条约之
。
Die Vertragsstaaten verpflichten sich, die Straftat des Verschwindenlassens als eine der Auslieferung unterliegende Straftat in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag aufzunehmen.
三、 各缔约
承诺,
后彼此之
签订
所有引渡条约,均将强迫失踪罪列为
引渡
犯罪。
Jede Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.
四、本条适用
各项犯罪均应当视为缔约
之
现行任何引渡条约


引渡
犯罪。
Die Straftat des Verschwindenlassens gilt als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Übereinkommens geschlossenen Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftat.
二、 本公约生效前各缔约
之
已有
任何引渡条约,应将强迫失踪罪均视为
予引渡
罪行。
Die in Artikel 2 genannten Straftaten gelten als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene auslieferungsfähige Straftaten.
一、 第二条所述犯罪应被视为包括在任何缔约
之
在本公约生效前已有
任何引渡条约

引渡罪行。
Die Bestimmungen aller Auslieferungsverträge und -übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten gelten hinsichtlich der in Artikel 2 genannten Straftaten als im Verhältnis zwischen den Vertragsstaaten geändert, soweit sie mit diesem Übereinkommen unvereinbar sind.
缔约
之
所有引渡条约和安排
与第2条所述罪行有关
规定, 与本公约不符
, 应视为缔约
之
已参照公约作了修改。
Die in Artikel 2 genannten Straftaten gelten als in jeden zwischen Vertragsstaaten vor dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftaten.
第2条所述罪行应被视为包括在任何缔约
之
在本公约生效前已有
任何引渡条约

引渡罪行。
Die Bestimmungen aller Auslieferungsverträge und sonstigen Übereinkünfte über Auslieferung zwischen den Vertragsstaaten gelten hinsichtlich der in Artikel 2 genannten Straftaten als im Verhältnis zwischen den Vertragsstaaten geändert, soweit sie mit diesem Übereinkommen unvereinbar sind.
五、 缔约
关于第二条所述犯罪
所有引渡条约和安排
规定,凡是与本公约不符
,应视为已在缔约
作了修改。
Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Protokoll als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf diese Straftaten ansehen.
订有条约为引渡条件
缔约
在接到未与其缔结任何引渡条约
另一个缔约
提出
引渡请求时,
将本议定书视为就这些罪行进行引渡
法律依据。
Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als die erforderliche Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftat des Verschwindenlassens ansehen.
四、
条约为引渡条件
缔约
,当收到另一个与之未签订引渡条约
缔约
提出
引渡要求时,
考虑将本公约作为对强迫失踪罪给予引渡
必要法律依据。
Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es ihm frei, dieses Übereinkommen in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten als Rechtsgrundlage für die Auslieferung anzusehen.
如果一个
订有条约为引渡条件
缔约
收到未与其订有引渡条约
另一缔约
提出
引渡请求, 被请求

自行决定视本公约为就第2条所述罪行进行引渡
法律依据。
Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf jede Straftat ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.
订有条约为引渡条件
缔约
如接到未与之订有引渡条约
另一缔约
引渡请求,
将本公约视为对本条所适用
任何犯罪予
引渡
法律依据。
Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so kann er dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die Straftaten ansehen, auf die dieser Artikel Anwendung findet.
五、
订有条约为引渡条件
缔约
如果接到未与之订有引渡条约
另一缔约
引渡请求,
将本公约视为对本条所适用
任何犯罪予
引渡
法律依据。
Erhält ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, ein Auslieferungsersuchen von einem anderen Vertragsstaat, mit dem er keinen Auslieferungsvertrag hat, so steht es dem ersuchten Vertragsstaat frei, dieses Übereinkommen als Rechtsgrundlage für die Auslieferung in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten anzusehen.
二、
订有条约为引渡条件
缔约
,在收到未与其订有引渡条约
另一缔约
引渡请求时,被请求

自行选择,
本公约为就第二条所述犯罪进行引渡
法律依据。
Vorbehaltlich seines innerstaatlichen Rechts und seiner Auslieferungsverträge kann der ersuchte Vertragsstaat, wenn er festgestellt hat, dass die Umstände es rechtfertigen und Eile geboten ist, auf Verlangen des ersuchenden Vertragsstaats eine Person, um deren Auslieferung ersucht wird und die sich in seinem Hoheitsgebiet befindet, in Haft nehmen oder andere geeignete Maßnahmen treffen, um ihre Anwesenheit bei dem Auslieferungsverfahren sicherzustellen.
在不违背本
法律及其引渡条约规定
情况下,被请求缔约
在认定情况必要而且紧迫时,应请求缔约
请求,拘留其境内
被请求引渡人或采取其他适当措施,
确保该人在进行引渡程序时在场。
Die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten gelten als in jeden zwischen Vertragsstaaten bestehenden Auslieferungsvertrag einbezogene, der Auslieferung unterliegende Straftaten und werden in jeden künftig zwischen ihnen zu schließenden Auslieferungsvertrag als der Auslieferung unterliegende Straftaten im Einklang mit den in diesen Verträgen niedergelegten Bedingungen aufgenommen.
第3条第1款所述罪行应视为
引渡罪行列入缔约
之
现有
任何引渡条约,并且应根据各缔约
之
后来缔结
每一项引渡条约所规定
条件将这些罪行作为
引渡罪行列入这些条约。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。