有奖纠错
| 划词

China und Amerika haben eine gute diplomatische Beziehung.

中美两着良好的外交关系。

评价该例句:好评差评指正

Stiftung Akademie für Kinder ist eine staatliche Stiftung.

儿童学院基金会是一个基金会。

评价该例句:好评差评指正

Die Eisenbahnen wurden verstaatlicht.

铁路被收归

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten ergreifen wirksame Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die staatlichen Medien die indigene kulturelle Vielfalt gebührend widerspiegeln.

家应采取有效措施,确保传媒恰当反映土著文化多样性。

评价该例句:好评差评指正

Ein Nachfolgestaat verleiht seine Staatsangehörigkeit betroffenen Personen, die ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem anderen Staat haben, nicht gegen ihren Willen, es sei denn, sie würden sonst staatenlos.

得违反在另一惯常居所的有关的人的意愿,赋予本籍,除非这样他们会成为无籍。

评价该例句:好评差评指正

Der für eine völkerrechtswidrige Handlung verantwortliche Staat ist verpflichtet, für den durch die Handlung verursachten Schaden Genugtuung zu leisten, soweit er nicht durch Restitution oder Schadenersatz wiedergutzumachen ist.

法行为的责任务抵偿该行为造成的损失,如果这种损失能以恢复原状补偿的方式得到赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Hat ein Staat begründeten Anlass zu der Annahme, dass eine im Ursprungsstaat geplante oder durchgeführte Tätigkeit mit einem Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden für ihn verbunden ist, so kann er den Ursprungsstaat ersuchen, Artikel 8 zur Anwendung zu bringen.

如果一合理理由相信,起源计划、行一项活动,可能有对该造成重大跨界损害的危险,该可以要求起源适用第8条的规定。

评价该例句:好评差评指正

Beide Einsatzarten (abgesehen von Selbstverteidigungsfällen nach Artikel 51) bedürfen jedoch der Genehmigung durch den Sicherheitsrat, und sowohl bei Friedenssicherungsmissionen als auch bei Friedensdurchsetzungsmissionen wird heute in der Regel ein Mandat nach Kapitel VII erteilt (selbst wenn die truppenstellenden Länder dies nicht immer begrüßen).

但是这两类行动都需要安全理事会批准(第五十一条规定的自卫情况在此列),而且维持和平行动和实施和平行动一样,现在的惯常做法都是授予第七章规定的任务(尽管部队派遣时并表示欢迎)。

评价该例句:好评差评指正

Seine standardmäßige Einführung wird das Vertrauen der Missionsangehörigen erhöhen, den Sonderbeauftragten ein standardisiertes Verfahren für die Auseinandersetzung mit allen Problemen geben, die aus Zwischenfällen unter Beteiligung von Missionspersonal entstehen, bei den truppenstellenden Ländern Vertrauen schaffen und die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen verbessern.

使该程序成为标准做法将会建立特派团人员的信心,让特别代表能够按照标准程序处理涉及特派团人员事件造成的问题,使部队派遣信心,加强联合人员的安全和保障。

评价该例句:好评差评指正

Es sind vor allem diese beiden Prozesse, die den Unterzeichnern des Vertrags die Möglichkeit bieten (die in manchen Fällen auch genutzt wurde), heimlich Tätigkeiten zu unternehmen, die mit dem Vertrag nicht in Einklang stehen und die ihnen die Option des Erwerbs der Kernwaffenfähigkeit verschaffen sollen.

这两种工序特别为《扩散核武器条约》签署提供了一条途径,利用这条途径,签署可以(在有些情况下经)秘密从事与《条约》符的活动,其目的是使这些签署获得核武器能力的选择。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Endbedingung, Endbegrenzung, Endbegrenzungsschalter, Endbehandlung, Endbenutzer, Endbereich, Endbescheid, Endbeschluss, endbetont, Endbetonung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德国留学 DIY

Aber es gibt eine menge Fachhochschulen und Universitäten und noch viel mehr Studiengänge.

国有很多高等专学校和综合性大学并且还有相当多大学课

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 知识

Diese Form von Migration ist häufig erwünscht und wird gezielt von den Zielländern gefördert.

这种形式移民通常很受欢迎,由目标国有针对性地支持。

评价该例句:好评差评指正
热门影视资讯

Etwas Schlimmes geht in Oz vor.

奥兹国有坏事要发生。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年1月合集

Die Verzögerung von mehr als einem Jahr kann für Russland und den Staatskonzern Gazprom durchaus schmerzhaft werden.

一年多延迟对俄罗斯和国有企业俄罗斯天然气工业股份公司来说可能是痛苦

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Das Gasunternehmen Securing Energy for Europe (Sefe), die frühere Gazprom Germania, wird verstaatlicht.

欧洲安能源天然气公司(Sefe)(前身为俄罗斯天然气工业股份公司德国天然气工业股份公司)被国有化。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Im Zuge der Verstaatlichung sollen milliardenschwere Darlehen in Eigenkapital umgewandelt werden.

作为国有分,价值数十亿美元贷款将转换为股权。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年9月合集

Das palästinensische Gebiet soll teilweise keinen Strom mehr bekommen, wie der staatliche Energiekonzern ankündigte.

国有能源公司称,巴勒斯坦领分地区将不再通电。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年2月合集

Das Vorhaben des russischen Staatskonzerns Gazprom wird damit wohl nicht ausgebremst.

俄罗斯国有公司 Gazprom 项目可能不会放缓。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Hier hat die Staatsreederei sich 85 % gesichert.

在这里,国有航运公司获得了 85% 股份。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年11月合集

Nach Uniper verstaatlicht die Bundesregierung auch die frühere Gazprom Germania, Securing Energy for Europe.

继Uniper之后,德国政府还将前俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom Germania)国有化,即为欧洲确保能源。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年11月合集

Der Vorsitzende der Konferenz, al-Jaber, ist zugleich Chef des staatlichen Ölkonzerns der Vereinigten Arabischen Emirate.

会议主席al-Jaber也是阿拉伯联合酋长国国有石油公司负责人。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Die chinesische Staatsreederei Cosco darf sich am Tollerort-Terminal beteiligen.

中国国有航运公司中远集团获准参与Tollerort码头建设。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

An diesem Hamburger Containerterminal will sich ein chinesischer Staatskonzern beteiligen.

一家中国国有企业想投资这个汉堡集装箱码头。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年12月合集

Es gebe aber keine Hinweise auf spezifische Bedrohungen, zitierte CNN US-Beamte.

但美国有线电视新闻网援引美国官员话说,没有具体威胁证据。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月合集

Er setzte eine Reihe von Reformen um und privatisierte zahlreiche Staatsbetriebe.

他实施了一系列改革,将众多国有企业私有化。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年5月合集

Der staatlich kontrollierte Ölkonzern Petrobras soll Schmiergelder angenommen und selbst Bestechungszahlungen an Politiker geleistet haben.

据说国有石油公司巴西国家石油公司收受贿赂, 甚至向政客行贿。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年3月合集

Clinton hat nach Zählung des US-Senders CNN bereits 1711 Delegiertenstimmen gesammelt, Sanders 951.

据美国有线电视新闻网报道, 克林顿已经获得了1711张代表票, 桑德斯获得了951票。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年3月合集

Es müssen allerdings noch fast 1400 Briefwahlstimmen ausgezählt werden, wie der Fernsehsender CNN berichtet.

然而,据美国有线电视新闻网报道,仍有近 1,400 张邮寄选票需要清点。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

Brasiliens staatlicher Ölkonzern Petrobras will mit einem Vergleich in Milliardenhöhe einem Gerichtsverfahren in den USA entgehen.

巴西国有石油公司 Petrobras 希望避免在美国提起价值数十亿美元和解诉讼。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月合集

Bei den Demokraten erreichte Sanders laut CNN 56 Prozent, Clinton kam auf etwa 44 Prozent.

据美国有线电视新闻网报道, 桑德斯赢得了 56% 民主党支持, 克林顿获得了大约 44% 支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Endekennsatz, Endelement, Endemarke, Endemie, endemisch, Endemismus, Endemontagelinie, enden, Endenbearbeitung, Endenbearbeitungsmaschine,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接