Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.
无权将决争议的办法强加于事。
Der Schlichter ist nicht befugt, den Parteien eine Lösung der Streitigkeit aufzuerlegen.
无权将决争议的办法强加于事。
Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.
可以程序的任何阶段提出决争议的建议。
Es wird ein Schlichter tätig, sofern nicht die Parteien vereinbaren, dass zwei oder mehr Schlichter tätig werden.
除非事约定应有一名以上,应为一。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
任何情况下,都应进程序时力求保持对各方事的公平待遇,并应样做时,考虑到案件的情况。
Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichter" je nachdem einen einzigen, zwei oder mehrere Schlichter.
对本法而言,“”系指单独一名或指两名或多名。
Die Parteien sind bestrebt, sich auf einen Schlichter oder mehrere Schlichter zu einigen, sofern kein anderes Bestellungsverfahren vereinbart wurde.
各方事应尽力就一名或多名达成协议,除非已约定以不同程序指定他们。
Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände.
应自其被指定之时起以及整个程序的期间内,毫不迟延地向各方事披露任何此种情形,除非已将此种情形告知各方事。
Wenn an eine Person in Bezug auf eine etwaige Bestellung zum Schlichter herangetreten wird, hat der Betreffende alle Umstände darzulegen, die geeignet sind, berechtigte Zweifel an seiner Unparteilichkeit oder Unabhängigkeit zu wecken.
被征询关于本可能被指定为时,被征询应披露有可能引起对其公正性或独立性的正怀疑的任何情形。
Wird über die Art der Durchführung der Schlichtung keine Einigung erzielt, kann der Schlichter das Schlichtungsverfahren in der von ihm als angemessen angesehenen Weise durchführen, wobei er die Umstände des Falles, etwaige Wünsche der Parteien sowie das Gebot einer zügigen Beilegung der Streitigkeit berücksichtigt.
未约定进的方式的,可以考虑到案件情况、各方事可能表示的任何愿望和迅速决争议的必要性情况下,按其认为适的方式进程序。
Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.
对本法而言,“”系指事请求一名或多名第三(“”)协助他们设法友好决他们由于合同引起的或与合同的或其他的法律关系有关的争议的过程,而不论其称之为、停或以类似含义的措词相称。
Bei der Empfehlung oder Bestellung von Personen für das Schlichterramt lässt die Einrichtung oder Person sich von Erwägungen leiten, die geeignet sind, die Bestellung eines unabhängigen und unparteilichen Schlichters sicherzustellen, und prüft erforderlichenfalls, ob es ratsam ist, einen Schlichter zu bestellen, der eine andere Staatsangehörigkeit als die Parteien besitzt.
推荐或指定个担任时,上述机构或个应考虑各种可能确保指定一名独立和公正的因素,并应情况适时,考虑是否指定一名不属于各方事国籍的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。