Der Tag wurde ihm durch dieses unerfreuliche Gespräch vergällt.
他这

兴致都给这次
愉快
谈话败坏了。
Der Tag wurde ihm durch dieses unerfreuliche Gespräch vergällt.
他这

兴致都给这次
愉快
谈话败坏了。
Bei diesen Worten verstärkte sich sein Mißbehagen noch.
这些话使他更加感到
愉快。
Er versuchte, die unangenehmen Erinnerungen zu verdrängen.
他尝试着驱散这些
愉快
回忆。
Ich habe einen schweren Gang vor mir.
我还有
件
好受(或
愉快)
事要做.
Er wurde in eine peinliche Angelegenheit (einen Streit) verwickelt.
他被牵连进
件
愉快
事情(
场争吵)中去。
Diesen Tag habe ich in angenehmer(unangenehmer) Erinnerung.
这
给我留下愉快(
愉快)
回忆。
Diese Maßnahme wird unangenehme Weiterungen zur Folge haben.
这种措施将引起
愉快
麻烦。
Das war ein Schlag ins Kontor!
(俗)这是
件突如其来
愉快
事!
Das ist mir nicht gerade angenehm.
(口)这真叫我
愉快。
Das wird uns noch viel Ärger(Verdruß)bringen.
这还会给我们带来许多
愉快(烦恼)
事。
Das war eine schlimme Sache.
那是
件令人
愉快
事情。
Mir ist etwas Unangenehmes passiert.
我碰到了
件
愉快
事。
Das war ein dicker Brocken!
(口)1)这是
件
手(或麻烦,
愉快)
事!2)这是
颗重型炮弹!
Er hat viel beruflichen Ärger.
他在工作中遇到许多
愉快
事。
Mir war höchst unbehaglich zumute.
我心情非常
愉快。
Wir sind (an) Kummer gewöhnt!
(口)我们对苦恼(或
愉快)
事习以为常了!
Das ist mir selbst peinlich.
这事我自己也觉得为难(或
愉快).
Das Sekretariat steht somit vor einem unerfreulichen Dilemma: soll es davon ausgehen, dass eine Übergangsverwaltung per definitionem eine vorübergehende Aufgabe ist, also keine Vorbereitungen für weitere Missionen dieser Art treffen und so einen Misserfolg riskieren, wenn es erneut in die Bresche springen muss, oder soll es für solche Fälle gerüstet sein und gerade aus diesem Grund öfter mit solchen Missionen betraut werden?
从而,秘书处面临了
个
愉快
困境:或是假设过渡时期行政当局是
种暂时性
责任,
准备派遣其他
特派团,如果再度陷入这种处境则无法好好地完成工作;或是作好完善
准备,更经常地应要求承担这项工作,因为它作了充分准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。