Warum holst du deinen Freund nicht herein?
你为什
不把你
朋友带进来?
und so weiter
www.francochinois.com 版 权 所 有Warum holst du deinen Freund nicht herein?
你为什
不把你
朋友带进来?
Dort gibt es nichts Besonderes zu sehen.
那儿没什
特别可看
。
Mit den paar Pfennigen kannst du nicht viel anfangen.
就你这几个小钱是办不了什
事
。
Was für Fachrichtungen stehen mir zur verfügung?
我们能选择什
样
专业?
Hier gibt es kein Wenn und Aber.
这里没有什
可推托
。
Es muss doch heute Abend etwas Interessantes im Fernsehen geben.
今晚电视上一定有什
有
事情。
Da gibt es doch nichts groß zu beraten.
这(几
)没什
可讨
。
Ich habe mich am Bahnhof erkundigt, wann der nächste Zug nach Essen fährt.
火车站我打听了下,下一班去埃森
火车什
时候开。
Warum habt ihr alle Brote nur mit Käse belegt?
为什
你们给所有
面包都只涂奶酪?
Es wird mit ihm noch ein schlimmes Ende nehmen.
他不会有什
好下场
。
Dort gibt er nichts besonderes zu sehen.
那儿没有什
特别可看
(或值得一看
)东西.
Ich lehne alternative Medizin zwar nicht ab, aber ich halte auch nicht sehr viel davon.
尽管我并不拒绝别
医学,单我也对它没有什
太多
看法。
In dieser Sache hatte er nichts Neues vorzubringen.
这件事上他没什
新
东西可说
。
Was gibt es heute Mittag zum Essen?
今天中午有什
吃
呢?
Welche Erfindungen sind für uns besonders wichtig?
什
样子
发明对我们来说是特别重要
?
Du gehst jetzt ins Bett,(und damit) basta!
你现
就上床去,再没什
可说
了!
Das ist etwas ganz Besonderes (nichts Besonderes).
这(情况,事情,东西)是完全(没有什
)特殊
。
Er hatte nichts Wichtiges mehr zu sagen.
他再也讲不出什
重要
事情了。
Wie sieht das öffentliche Verkehrsmittel der Zukunft aus?
未来
公共交通是什
样子
?
Wann seid ihr von zu Hause fort?
你们什
时候离家
?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。