Mehrere der in diesem Abschnitt genannten Fälle werden derzeit noch vom Bereich Personalmanagement geprüft.
本节提
若干案件仍在人力资源管理厅审议之中。
erwähnen
Mehrere der in diesem Abschnitt genannten Fälle werden derzeit noch vom Bereich Personalmanagement geprüft.
本节提
若干案件仍在人力资源管理厅审议之中。
Der Eintrag "d" ist aus dem vorstehend erwähnten Ausnahmehinweis zu streichen.
从上文提

外注释中删去“d”分项。
Es wird erneut darauf hingewiesen, dass es zu keinen Überschneidungen mit der Arbeit anderer Organe kommen darf.
再次提
不要重复其他机构
工作。
Artikel 47 (Generalstabsausschuss) sollte gestrichen werden, ebenso wie alle Bezugnahmen auf dieses Organ in den Artikeln 26, 45 und 46.
第四十七条(军事参谋团)应予删
,第二十六条、第四十五和四十六条提
该机构
字句也应删
。
Diese Änderung ist in der gesamten Begründung für Kapitel 9 überall dort vorzunehmen, wo von "integrierter Bewirtschaftung von Wasserressourcen" die Rede ist.
第9款说明中提
“水资源综合管理”
地方都要做
一修改。
Einsätze mit einem Mandat für den Schutz von Zivilpersonen müssen daher auch die für die Durchführung dieses Auftrags erforderlichen Ressourcen erhalten.
因此,如果一项行动
任务规定提
保护平民,就必须有执行该项任务所需
资源。
Es steht den Parteien frei, durch Verweis auf eine Verfahrensordnung oder auf andere Art zu vereinbaren, auf welche Weise die Schlichtung durchgeführt werden soll.
各方当事人可以
过提
一套规则或者以其他方式,自行约定进行调解
方式。
Aus ähnlichen Gründen sollte der Artikel 47 über den Generalstabsausschuss gestrichen werden, ebenso wie alle Verweise auf diesen Ausschuss in den Artikeln 26, 45 und 46.
基于同样理由,应将第四十七条(军事参谋团)删
,并删
第二十六条、第四十五条和第四十六条中所有提
军事参谋团之处。
Diese Änderung ist in der gesamten Begründung für Kapitel 9 überall dort vorzunehmen, wo von "den am wenigsten entwickelten Ländern und den kleinen Inselentwicklungsländern" die Rede ist.
第9款说明中提
“最不发达国家、小岛屿发展中国家”
地方都要做
一修改。
Nach Auffassung des AIAD stellte eine konkrete Bezugnahme in diesem Vertrag auf den Begriff "Fachkenntnisse", die in der Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen enthalten war, eine zu begründende Ausschließlichkeitsklausel dar.
监督厅认为,该合同中具体提
“专门知识”(已收入招
),
构成专属条款,需要说明其理由。
Wird in diesem Übereinkommen auf das Recht eines Staates Bezug genommen, so ist im Fall eines Staates, der zwei oder mehr Gebietseinheiten umfasst, das in der Gebietseinheit geltende Recht zu verstehen.
对于拥有两个或多个领土单位
国家,本公约中凡提
一国
法律,系指在该领土单位现行有效
法律。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人
公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指
批量合同,但批量合同可以
过提
方式并入此类文件,将其作为合同条款。
Angesichts der inhärent hohen Risiken bei Feldeinsätzen ist es erforderlich, die internen Kontrollen strenger zu gestalten und die Überwachung noch weiter zu verstärken, damit die Organisation sich vor den in diesem Bericht genannten Arten von Misswirtschaft und Ressourcenmissbrauch schützen kann.
外地环境中
高风险需要更强
内部控制和更严格
审查,以帮助本组织防范本报告中提
管理不善和滥用资源情况。
Den Mitgliedstaaten über die im AIAD-Bericht angegebenen Kosteneinsparungen Bericht zu erstatten, ohne ausführliche Angaben zu den Grundlagen ihrer Berechnung, ihrer Finanzierungsquelle oder der verantwortlichen Dienststelle zu machen und ohne die entsprechenden Belegtransaktionen im Rahmen von Haushaltsvollzugsberichten zu verzeichnen, ist von zweifelhaftem Wert.
在没有提供关于监督厅报告所提
成本节约确认依据,没有提供关于资金来源或负责部门
详细信息同时,没有提供业绩报告中没有记录能够证实节约
相应数额交易,就向会员国报告成本节约,
种做法
效果令人怀疑。
In der Millenniums-Erklärung wird ausdrücklich anerkannt, dass auch Faktoren, die in den Zielen selbst nicht erwähnt werden - beispielsweise eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung, die Rolle des Privatsektors und der Zivilgesellschaft sowie die Wichtigkeit einer menschenwürdigen und produktiven Arbeit, insbesondere für junge Menschen -, für die Herbeiführung der Entwicklung auf breiterer Ebene von Bedeutung sind.
《千年宣言》明确承认各项目
内并未提
因素之重要性,诸如:善政、私营部门和民间社会
作用,以
特别是让青年人找到“从事生产
正当工作”,在实现更广泛发展方面具有重大意义。
Die Vertragsstaaten erwägen, einander im Rahmen ihrer Kapazitäten im größtmöglichen Umfang technische Hilfe bei ihren jeweiligen Plänen und Programmen zur Korruptionsbekämpfung, insbesondere zum Nutzen von Entwicklungsländern, zu leisten; hierzu gehören auch materielle Unterstützung und Ausbildung in den in Absatz 1 genannten Bereichen sowie Ausbildung und Hilfe und Austausch von sachdienlichen Erfahrungen und Fachwissen zur Erleichterung der internationalen Zusammenarbeit zwischen den Vertragsstaaten im Auslieferungs- und Rechtshilfeverkehr.
二、缔约国应当根据各自
能力考虑为彼此
反腐败计划和方案提供最广泛
技术援助,特别是向发展中国家提供援助,包括本条第一款中提
领域内
物质支持和培训,以
为便利缔约国之间在引渡和司法协助领域
国际合作而提供培训和援助以
相互交流有关
经验和专门知识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。