Ich kann nicht beurteilen, ob das so richtig ist.
我无法判断这是否是正确。
Ich kann nicht beurteilen, ob das so richtig ist.
我无法判断这是否是正确。
Was einer nicht kennt, das kann er nicht beurteilen.
对于不了解不能下判断。
Es ist schwer zu beurteilen, ob er recht hat.
他是否正确这很难判断。
Das kann man nur schwer beurteilen.
这件很难判断。
Wie beurteilen Sie die gegenwärtige internationale Lage?
你对当前国际形势怎么看?
Diese Beurteilung bleibt davon unberührt, dass die gleiche Handlung nach innerstaatlichem Recht als rechtmäßig beurteilt wird.
这种性不因国内法把同一行为性为合法行为而受到影响。
Da keine zuverlässigen Informationen und Leistungsindikatoren zur Verfügung standen, konnte nicht beurteilt werden, ob diese Aussage zutrifft.
但缺乏可靠资料和业绩指标,因此无法估这一说法是否确凿。
Weitere Arbeit ist jedoch erforderlich, um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, sinnvoll zu beurteilen, ob wir die erwarteten Ergebnisse erzielen.
然而,我们还需作出更大努力,确保会员国对本组织是否正在实现预期成果作出有估。
Du solltest die Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.
你不该以貌取人。
Die Kontrollen über Fahrzeuge und Treibstoff wurden als mangelhaft beurteilt.
估后发现,车辆和用油管理是薄弱环节。
Es wird außerdem erforderlich sein, die Defizite und den Ressourcenbedarf der Organisation bei der Reform des Sicherheitssektors eingehender zu beurteilen.
还有必要进一步估联合国安全部门改革空白和资源需求。
Diese zweite Unterkommission wird die Lage der von der Entscheidung des Internationalen Gerichtshofs betroffenen Bevölkerungsgruppen beurteilen und Modalitäten zum Schutz ihrer Rechte prüfen.
后一个小组委员会将估受法庭裁决影响人口情况,将研究以何种方式保护他们权利。
Die meisten Menschen der Welt beurteilen die Relevanz, die Fähigkeiten und die Wirksamkeit der Vereinten Nationen aus dem Blickwinkel ihrer eigenen Erfahrungen mit den Mitarbeitern und den Aktivitäten der Vereinten Nationen in ihrem Heimatland.
世界大多数公民从对在本国联合国工作人员和活动经验角度来看联合国相关性、能力和效力。
Genauso wichtig ist es in diesem Zusammenhang, zu beurteilen, inwieweit die örtlichen Behörden bereit und in der Lage sind, schwierige, jedoch notwendige politische und wirtschaftliche Entscheidungen zu treffen und an der Einrichtung von Verfahren und Mechanismen zur Bewältigung interner Streitigkeiten und zur Verhinderung von Gewalt oder eines Wiederaufflammens des Konflikts mitzuwirken.
在这方面同样重要是要判断地方当局在何种程度上愿并且能够作出困难但必要政治和经济决,以及参与建立进程和机制来管理内部纷争和预先制止暴力或冲突重现。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本条规收集信息应当酌情分组,用于协助估本公约规缔约国务履行情况,查明和清除残疾人在行使其权利时遇到障碍。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig es ist, in jedem Gastland die besonderen Bedürfnisse in Bezug auf Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit zu beurteilen, unter Berücksichtigung des Wesens der Rechtsordnung, der Traditionen und der Institutionen des betreffenden Landes, und wie wichtig es ist, die Anwendung von Pauschallösungen zu vermeiden.
“安全理会强调必须估每一个受援国在司法与法治方面具体需要,要考虑到有关国家法律制度、传统和机构体制性质,避免“一刀切”做法。
Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.
但是,监督厅查明两个需要采取行动主要问题:新闻部应修改原来房地租约,其中应规向该中心提供必要维持费和经营费资料,以便价所收房租是否合理;该部应审查与类似新闻中心相比在人员编制方面巨大差别,以便纠正人员数目方面不平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。